Wejdź przez lufę
Co to jest Enter przez beczkę:
Wejście przez lufę jest popularnym wyrażeniem w języku portugalskim, używanym w znaczeniu „ wyrządzić krzywdę ” w jakiejś sytuacji lub mieć kłopoty, kłopoty lub komplikacje.
Wyrażenie „wejść przez rurę” jest uważane za wyrażenie idiomatyczne, ponieważ wymaga ogólnej interpretacji zdania, a nie każdego słowa, w celu zrozumienia jego symbolicznego znaczenia.
Jeśli wyrażenie jest analizowane z dosłownego punktu widzenia, „wejście przez lufę” oznaczałoby, że ktoś wchodzi do rury. Jednak to wyrażenie jest używane z przenośnym znaczeniem „bycia w trudnej sytuacji” lub „w nieprzyjemnej sytuacji”.
Przykład: „ Tym razem coupist wszedł do beczki ” lub „ Mój przyjaciel wszedł do baru, ponieważ nie odrobił pracy domowej ”.
Nie ma dosłownego tłumaczenia słowa „wejść przez potok” w języku angielskim. Mieszkańcy języka angielskiego, gdy chcą wyrazić to samo, co „wchodzić przez fajkę”, muszą płynnie mówić po portugalsku, używać wyrażenia, aby dojść do obcinacza lub zawodzić .
Przykład: „ Peter wyjechał na całą noc, zanim go zabrał, a on naprawdę przyszedł do noża ” („Peter był na całą noc w przeddzień ostatniego testu.”).