Płacz nad rozlanym mlekiem

Co płacze nad rozlanym mlekiem:

Płacz nad rozlanym mlekiem jest popularnym wyrażeniem w języku portugalskim, używanym w znaczeniu narzekania lub smutku z powodu czegoś złego, które już się wydarzyło .

Z tego zdania wyłoniło się inne bardzo popularne wśród Brazylijczyków wyrażenie: „nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem”, co oznacza, że nie opłakujemy czegoś, co minęło. To wyrażenie może się różnić w zależności od regionu, ponieważ „nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem”. Zazwyczaj wyrażenia te są używane w kontekście konsoli.

Przykład: „ Uderzyłeś w samochód, którego nie miałeś, ale teraz nie warto płakać nad rozlanym mlekiem ”.

Według Almanaque Brasil da Cultura Popular, pochodzenie popularnego powiedzenia „płacz nad rozlanym mlekiem” wynikałoby z chłopskiej historii.

Młoda wieśniaczka niosła nad głową wiadro mleka i, rozkojarzona rzeczami, które kupiła od pieniędzy, które otrzymała ze sprzedaży produktu, potknęła się, upadła i wylała całe mleko na podłogę. Młoda kobieta, widząc tę ​​scenę, doszła do wniosku, że opłakiwanie faktu, który już się wydarzył, byłoby niepraktyczne, ponieważ nic nie poradziłoby jej z tą sytuacją.

Tłumaczenie „płaczu nad rozlanym mlekiem” lub „bezużytecznego płaczu nad rozlanym mlekiem” na język angielski płacze nad rozlanym mlekiem lub nie ma płaczu nad rozlanym mlekiem .

Przykład: „ Czasami żałuję, że nie podjęłam pracy w Londynie. Cóż, nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem ”.